Zum Hauptinhalt springen

SRT-Dateien

Exportiere und bearbeite SRT-Untertitel für deine Videoübersetzung, lade sie wieder hoch und aktualisiere Quelle oder einzelne Zielsprachen, ohne dass Stimme, Hintergrundgeräusche und Lip Sync beim Neugenerieren verloren gehen.

K
Verfasst von Konstantin Dorndorf
Vor über einem Monat aktualisiert

Was diese Funktion macht, kurz gesagt

Jedes übersetzte Video in CHAMELAION kommt mit sauberen SRT-Untertiteldateien, die du exportieren, überprüfen und bearbeiten kannst. Aktualisiere die Quell-SRT, um alle Zielsprachen automatisch anzupassen, oder lade eine Zielsprachen-SRT hoch, um nur diese Sprache zu aktualisieren. Dein Video bleibt auf CHAMELAION-Niveau, wobei Originalstimmen, Hintergrundgeräusche und Lip Sync beim Neugenerieren erhalten bleiben. 👍

Was ist eine SRT-Datei?

SRT, kurz für SubRip Text, ist ein einfaches Untertitelformat, das nummerierte Cues, Sprecherzahlen, Zeitcodes und den Untertiteltext enthält. Es lässt sich in jedem Texteditor öffnen und wird häufig für Überprüfungs- und Lokalisierungsworkflows verwendet. 💯

Wer bekommt diese Funktion?

Der SRT-Export und das erneute Hochladen sind in den Tarifen Silver, Gold und Enterprise verfügbar und funktionieren in über 28 Sprachen 🌍.

Exportieren, bearbeiten, erneut hochladen

SRT exportieren

  1. Öffne dein übersetztes Video.

  2. Wähle rechts eine Sprache aus.

  3. Klicke auf „SRT auswählen“ und dann auf die Schaltfläche „Herunterladen“. Teile es zur Überprüfung oder nimm direkt Änderungen vor.

Lade die Datei nochmal hoch, um das Transkript zu aktualisieren.

Du hast zwei Möglichkeiten, je nachdem, was du ändern willst:

  • Aktualisiere die Quelle für alles.

    Lade eine aktualisierte Quell-SRT-Datei hoch. CHAMELAION passt alles automatisch an und überträgt die Änderungen auf alle Zielsprachen. Klicke dann auf Generieren, damit die Aktualisierungen in die Medien übernommen werden.

  • Nur bestimmte Sprachen aktualisieren.

    Lade eine Zielsprache-SRT für die Sprache hoch, die du ändern möchtest, und achte darauf, dass du für alle Sprachen, die du nicht neu generieren möchtest, auf die Schaltfläche „Löschen“ klickst. Klicke dann einfach auf „Generieren“, um diese Änderungen in die ausgewählten Sprachen zu übernehmen.

Was bleibt erhalten

Wenn du nach einem SRT-Update neu generierst, bleiben deine gewählten Optionen erhalten:

  • Original geklonte Stimmen bleiben gleich.

  • Hintergrundgeräusche bleiben entsprechend deiner Auswahl erhalten.

  • Lip Sync wird, falls aktiviert, erneut angewendet, damit die Mundbewegungen mit den aktualisierten Wörtern übereinstimmen.

Wie die SRT-Synchronisation in CHAMELAION funktioniert, einfach erklärt

  • Die Quell-SRT ist dein Master-Transkript. Bearbeite es einmal, und CHAMELAION hält alle Zielsprachen synchron.

  • Wenn eine einzelne Sprache eine spezielle Anpassung erfordert, lade diese Ziel-SRT hoch, um nur diese eine zu überschreiben.

  • Timing und Audio werden aktualisiert, und Lip Sync passt sich den neuen Wörtern an, wenn sie ausgewählt ist.

Fehlerbehebung

  • Upload fehlgeschlagen: Vergewissere dich, dass die Datei ein Standard-SubRip .srt ist und kein anderes Untertitelformat. Überprüfe die Kodierung und die Zeitcodes.

  • Das Timing scheint nicht zu stimmen: Lade die Quell-SRT erneut hoch und klicke dann auf Generieren. Die Zielsprachen werden neu ausgerichtet.

  • Nur eine Sprache ist falsch: Lade die Zielsprache SRT hoch und generiere nur diese Sprache.

  • Lip Sync hat die Änderungen nicht übernommen: Stell sicher, dass Lip Sync für das Rendern aktiviert ist. Es wird beim Generieren an den aktualisierten Text angepasst.

Fertig!

Das war's schon. Exportiere die SRT-Datei für eine gründliche Überprüfung, lade sie erneut hoch, um die Quelle oder bestimmte Sprachen zu aktualisieren, und generiere sie dann, um die Änderungen zu speichern. Deine Stimmen, Hintergrundgeräusche und Lip Sync bleiben genau so, wie du sie eingestellt hast. 🎬

Hat dies deine Frage beantwortet?